Krátká recenze dabingu SGU

Recenze dabingu SGUCelkem dobrou zprávu ze včera na konec roku 2012 máme za sebou, a když jsme u toho dabingu, podíváme se trochu víc na rozbor dabingu SGU, který jsem měl možnost sledovat. Upozorňuji předem, že je to čistě můj názor, i když vím, že s vaším se bude pramálo shodovat, protože můj závěrečný verdikt je, že se dabing povedl. Sice vím, že studio je zklamané, že se fanouškům nelíbí, ale rozhodně se jim nechci touto krátkou recenzí zavděčit a hodnotím to nezaujatě. Nikdy jsem to také ještě nedělal, takže buďte ke mně shovívaví, prostě řeknu, co mám na jazyku.

Z našich sociálních sítí víte, že se většině fanoušků nelíbil, ostatně sami jste se zapojovali do diskuze. Bylo tam několik málo jedinců, kteří ho tak nezatracovali a říkali, že je celkem ucházející a mohl být horší. Co mě ovšem zarazilo, bylo to, že si skoro každý stěžoval jen na hlasy, ale podle mého názoru jen o tom, kdo koho mluví, se dabing nedá hodnotit. Pro mě je třeba mnohem více důležitý překlad a projev dabérů a o tom jsme se tam skoro nedočetli. Ano, přiznávám, některé hlasy byly trochu zklamáním, ale tohle je to nejmenší, protože je to jen o zvyku. Co kdybyste třeba viděli první dabing a potom originál? Budete opět nadávat na hlasy z dabingu? Podle mě ne, protože jste si zvykli na ty hlasy a budou pro vás rušivé ty z originálu, než si na ně opět zvyknete.

S projevem je to ovšem trochu jiné samozřejmě. U dobrého dabingu je mimo jiné důležité, navázat co nejlépe tu atmosféru, která je v originálu. Musím přiznat, že to se zde povedlo trochu méně a dalo by se to ještě mnohokrát vylepšit. Některé emotivní scény na mě tolik nepůsobili jako v originálu, ale řada se jich také povedla. Možná to má také na svědomí fakt, jak si někteří všimli, že jsou okolní zvuky trochu více potlačeny a naopak dialogy vyneseny, takže jakoby se přeřvávalo při mluvení okolí. S tím ovšem studio dabingu moc asi nezmůže, protože jak mi bylo řečeno, může za to hlavně mezinárodní zvuková stopa pro dabing, která je vždy dost horší než originál.

No a poslední dost zásadní pro dabing je překlad. Pro mě je to jedna z nejhlavnějších věcí, kterou je potřeba u dabingu hodnotit a trochu mě mrzelo, že se o tom zmínilo jen hodně málo fanoušků mezi tou hroznou kritikou. Pokud si ale dobře vzpomínám, skoro vždy psali, že je překlad dobrý a já se samozřejmě připojuji. Mně se překlad líbí a to docela dost. Já sice anglicky neumím, tak nejsem oprávněn překlad hodnotit, ale na druhou stranu, vytvářím na tomto webu databázi a podle technických termínů to vypadá opravdu moc dobře. Skoro nebudu ani nic opravovat, což mě těší a myslím, že na technických termínech se dá překlad docela dobře hodnotit, o tom vím dost. Takže i když mně tato část recenze nepřísluší, stále si myslím, že se překlad povedl. Už jen to, že byl například použit termín "hvězdný systém" (v jiné galaxii) a ne třeba jeden z nejmenovaných titulků: "Sluneční soustava", mluví samo za sebe. Z toho je také vidět, že odborní poradci odvedli podle mě dobrou práci. Já sám jsem zvědavý, jak si poradí s termínem reliktní záření, se kterým se setkáme v druhé sérii při objevení pravé mise Destiny. Reliktní záření je správný český astronomický termín, ale v angličtině jsou to čtyři dlouhá slova. No uvidíme.

Co teda na závěr? Pro mě je dabing SGU velmi dobrý, protože nezáleží tolik na hlasech, ale hlavně na překladu a projevu. Překlad se podle mě povedl a nejslabším článkem tohoto dabingu je ten projev, který mohl být lepší, ale také mohl dopadnout mnohem hůře. Nezbývá než doufat, že se překlad Archy pravdy také povede a hlavně doufám, že si užijeme stejné hlasy jako v seriálu. Přeji vám ještě šťastný a veselý Nový rok a nezapomeňte na SGU koukat, začíná se rozjíždět.

Zdroj | Zobrazeno: 13091× | 31.12.2012 14:00

Scimani | Stargate Universe | Dabing, Epizody | Komentáře (23)

Pravidla pro komentáře:

  • Věříme, že budete dodržovat základy slušného chování.
  • Netolerujeme rasismus, vulgaritu a urážky.
  • Používejte háčky, čárky a interpunkci: pište česky nebo slovensky.
  • Spoilery můžete psát až po vydání titulků k dané epizodě.
  • Odkazy ke stažení epizod vám dáváme k dispozici, jiné zdroje sem neuvádějte.
  • Reklama v jakékoliv formě včetně odkazů je zakázána.
  • Držte se tématu novinky.
  • Vyhrazujeme si právo příspěvky nedodržující výše uvedená pravidla upravovat, případně mazat.


[23] David e-mail 28.06.2017 08:12
Ahoj klikněte na tento odkaz je to petico pro MGM ohledně seriálu čím více tím lépe.
Bohužel to trvá už dlouho takže je zapotřebí s tím pohnou sdílejte prosím.

https://www.change.org/p/ted-sarandos-save-stargate-universe?recruiter=573098477&utm_source=share_petition&utm_medium=facebook&utm_campaign=share_petition&utm_term=campaigns_digest&utm_content=nafta_share_post_title_en_3%3Acontrol

[22] Scimani e-mail www 11.03.2014 18:11
juraj: Nebude, celá Stargate skoro před 3 lety skončila. Vše je už rozprodané.

[21] juraj e-mail 08.03.2014 16:47
bude film o sgu

[20] Hank Landry 31.01.2013 00:15
TERRANUWS: Nehlasoval si při výběru dabérů tak máš smůlu chlape :-)

[19] TERRANUWS e-mail 28.01.2013 13:18
Ty hlasy k nim vůbec neseděj,spíš je to jak ty hlasy z dokumentárních filmů

[18] Scimani e-mail www 18.01.2013 21:22
saint3n: Děkuji moc, ale tak skvělé to zase není a těch hrubek tam bude určitě víc, protože dělám korekci několikrát a vždy ještě něco najdu. A teď k věci. To já děkuji takovým fanouškům, jako jsi ty, kteří dokáží ocenit něčí práci. To vídáme hodně zřídka. Větší zastoupení má kritika, ale tu samozřejmě beru, bez ní se nedá vylepšovat, jen samozřejmě zamrzí.

[17] saint3n e-mail 18.01.2013 17:10
pravda je, že tento web jsem objevil až po uvedení SGU.. druhá věc je, že jsem dlouholetý fanda fenomému SG a nejdříve jsem si všechny materiály zde uvedené pečlivě prošel.. trochu OT, takže k věci: super zmáknutej web, ve kterém se nezapře srdíčko velkýho fandy, a tvoří-li tohle všechno (zřejmě) pouze jedinej človíček, tak smekám až pod kotníky.. špičková práce a tuny času, strávený nad klávesnicí.. z mý strany obrovskej respekt a držim palce.. mimochodem, přečetl jsem skoro všechno a objevil jedinou pravopisnou hrubku, to se vážně moc nevidí.. takže já se určo zaregistruju, páč tady se mi moc líbí a k tomu dabingu: hehe, ať si hateři hučí, ale český dabing je pověstný svou nadstandardní kvalitou a ani zde to není jinak.. přál bych vám slyšet dabing v němčině, či francouštině.. o asijských jazycích včetně ruštiny nemluvě.. ale je to taková klasika, kdyby druhou sérii koupila skupina Nova od Uzbekistánu s CZ titulky, to by se hodnocení CZ dabinku rychle zvedlo ^^

[16] Scimani e-mail www 13.01.2013 12:14
Jirka: Ano, jak říká StoMer, není vůbec žádný důvod, aby předělávali dabing ještě na Návrat.

[15] StoMer e-mail 09.01.2013 20:05
Návrat má dabing naprosto v pořádku, tzn.: bez bot v překladu a hlasy jsou zachovány ze seriálu (režie č. znění Z. Štěpán)

[14] Jirka 08.01.2013 22:44
Omlouvám se netušil jsem že dělají nový dabing na Archu pravdy :-D a co Hvězdná brána - Návrat ? už má taky dabing :-O taky ho předělaj ?:-O

[13] Jirka 08.01.2013 22:37
Čluny ? ano taky jsem přemýšlel proč :-O nicméně Archa pravdy :-D myslim že dabink má sice Samanta Cartrová a mnoho jiných herců nesedí,Tielk puvodní ;-) je hodně povedenej :-) myslim dabing i zvukař ušel a hodně ;-)

[12] Scimani e-mail www 05.01.2013 11:08
peter: Bohužel, rozhodnutí o konci Stargate Universe padlo v polovině prosince před dvěma lety a s ním skončilo celé Stargate. Poděkuj americkým fanouškům, kteří málo sledovali, proto byl zrušen.


[10] PeJu 03.01.2013 22:43
Pročti si starší články tady na webu...

[9] peter 03.01.2013 20:32
cože jak to?!

[8] PeJu 03.01.2013 20:29
peter: bohužel,MGM zrušilo celý projekt;,(

[7] peter e-mail 03.01.2013 20:19
Dabing v pohodě ale zajímalo by mě jestli bude třetí serie.

[6] pepapinta e-mail 03.01.2013 12:29
ahoj mě se star gate moc líbí lepší film jsem neviděl

[5] pivo 02.01.2013 10:14
Překlad - skvělý, dabing - nemusíme si moc stěžovat, ale čekal bych víc když ho měli vysílat v roce 2011. Kdy jsem neviděl originál s titulky moc by se mě to líbilo. Ale vysílají to a já jsem rád.

[4] Scimani e-mail www 02.01.2013 01:57
lukas: A jo vidíš, na ty jsem úplně zapomněl, to byla asi skoro jediná výjimka, kdy jsem trochu zanadával nad překladem technologického termínu. Nikdy bych nečekal, že Shuttle přeloží jako člun, ale zase tak katastrofální to není.

[3] lukas 01.01.2013 12:42
Tak podle mě je překlad super, ale trošku mě štvou čluny. Hlasy jsou dobré, jen mi chvilku trvalo zvyknout si na Rushe. Takže za mě super dabing...

[2] Hank Landry 01.01.2013 03:05
Přesně tak, Hlas Rushe a Younga se mi líbí snad ze všech i Eli .... ženský tam na mě maj moc protivnej hlas... i tak na to nemám co vytknout. Ale Telford mi zní trochu divně ale už si začínám zvykat. :-)

[1] therak 01.01.2013 01:41
Tato recenze mi mluví z duše. Překlad bez terminologických chyb. No a hlasy? Proč si všichni stěžují. Když se na dabingforu konala anketa, tak skoro všechny postavy jsou obsazeny podle ní. Takže zde není kritika absolutně na místě. A pokud mohu říci, tak od šesté epizody se i zvuk zlepšil (pravděpodobně po změně zvukaře). Je lépe slyšet to hučení lodě. Já osobně bych Podhůrského odměnil cenou, protože si svou roli vyloženě užívá a hodí se na Rushe dokonale. Toť můj názor.

Přidání komentáře



Bold text Italics Underline Strikethrough Link Code    :-) ;-) 8-) :-D :-P :-O :-( :-/ ;,( ]:-D :-[

Ochrana proti spamu. Napište prosím číslici devatenáct: